09
Прогулка в парке
Категория: 02 Elementary Автор: admin Опубликовано: 09-06-2009
Метки: развлечения, хобби
我经常去公园。
Wǒ jīngcháng qù gōngyuán.
Я часто хожу в парк.
是吗?你去干什么?
Shì ma? Nǐ qù gàn shénme?
Правда? Что ты там делаешь?
我喜欢一边散步,一边看人练太极拳。
Wǒ xǐhuan yībiān sànbù, yībiān kàn rén liàn tàijíquán.
Я люблю прогуливаться и глядеть на людей, занимающихся тайцзи.
我有时候去公园骑车。
Wǒ yóu shíhou qù gōngyuán qíchē.
Я иногда в парке катаюсь на велосипеде.
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
| Слова к тексту: | ||
| 经常 | [jīngcháng] | часто |
| 一边 | [yībiān] | с одной стороны |
| 练 | [liàn] | тренироваться, заниматься |
| 有时候 | [yóu shíhou] | иногда |
| 去 | [qù] | идти |
| 太极拳 | [tàijíquán] | тайцзи цюань |
| 散步 | [sànbù] | прогуливаться |
| 骑车 | [qíchē] | кататься на велосипеде |
| 公园 | [gōngyuán] | парк |
Здравствуйте!
Сегодня мы рассмотрим разговор о прогулке в парке 公园 [gōngyuán].
我经常去公园。
经常 [jīngcháng] переводится как «часто, обычно, постоянно».
公园 [gōngyuán] означает «парк».
去 [qù] переводится как «ходить», а «ходить в парк», соответственно, будет 去公园 [qù gōngyuán].
是吗?
Этот вопрос можно перевести как «Правда? Да? Действительно?».
你去干什么?
干 [gàn] означает «делать». 干什么 [gàn shénme] переводится как «что делать».
Дословно это предложение переводится как «Ты ходишь что делать?», но на русский язык правильнее будет перевести без слова «ходишь»: «Что ты там делаешь?».
我喜欢一边散步,一边看人练太极拳。
我喜欢 [wǒ xǐhuan] переводится как «мне нравится».
一边 [yībiān] означает «с одной стороны».
散步 [sànbù] означает «прогуливаться, совершать прогулку».
练 [liàn] переводится как «тренироваться, практиковаться, упражняться».
太极拳 [tàijíquán] означает «боевое искусство тайцзицюань».
Вообще, 一边 может употребляться в тех случаях, когда надо показать два действия, происходящие одновременно, как в рассматриваемом предложении: «мне нравится прогуливаться 散步 [sànbù] и наблюдать 看 [kàn]». В таком случае 一边 ставится и перед первым и перед вторым глаголом. Например:
我喜欢一边写作业,一边听音乐。
[Wǒ xǐhuan yībiān xiě zuòyè, yībiān tīng yīnyuè]
Мне нравится делать домашнее задание и одновременно слушать музыку.
我喜欢一边吃披萨,一边喝可乐。
[Wǒ xǐhuan yībiān chī pīsà, yībiān hē kělè]
Мне нравится есть пиццу и запивать ее кока-колой.
我有时候去公园骑车。
有时候 [yǒushíhou] переводится как «иногда».
骑车 [qǐchē] означает «кататься на велосипеде, ездить на велосипеде».
