22
Я не могу найти свои очки!
Категория: 02 Elementary Автор: admin Опубликовано: 22-06-2009
Метки: аксессуары
唉!
Āi!
Ай!
怎么了?
Zénmele?
Что такое?
我的眼镜找不到了。
Wǒ de yǎnjìng zhǎobudào le.
Я не могу найти свои очки.
刚才你还戴着呢。
Gāngcái nǐ hái dài zhe ne.
Они же только что были на тебе.
可是我现在什么也看不见!
Kěshì wǒ xiànzài shénme yě kànbujiàn!
Но сейчас я ничего не вижу!
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
| Слова к тексту: | ||
| 眼镜 | [yǎnjìng] | очки |
| 找不到 | [zhǎobudào] | невозможно найти |
| 戴 | [dài] | носить, надевать |
| 可是 | [kěshì] | но, однако |
| 现在 | [xiànzài] | сейчас, в данный момент |
| 看不见 | [kànbujiàn] | не видеть |
Здравствуйте!
唉!
Восклицание, выражающее досаду «Ах! Ой!»
怎么了?
Когда нужно спросить «Что случилось?», «В чем проблема?», используется фраза 怎么了 [zěnmele].
我的眼镜找不到了。
眼镜 [yǎnjìng] означает «очки».
找不到 [zhǎobudào] переводится как «невозможно найти, не могу найти». 找 [zhǎo] означает «искать».
Следует запомнить, что в подобной конструкции вначале указывается предмет поиска, в данном случае 我的眼镜, а после него – глагол. Дословно предложение можно перевести как «Мои очки невозможно найти», однако верным будет и перевод «Я не могу найти свои очки».
我的书找不到了。
Wǒ de shū zhǎobudào le.
Я не могу найти свою книгу.
我的自行车找不到了。
Wǒ de zìxíngchē zhǎobudào le.
Я не могу найти свой велосипед.
我的老公找不到了。
Wǒ de lǎogong zhǎobudào le.
Я не могу найти своего мужа.
刚才你还戴着呢。
刚才 [gāngcái] означает «только что, мгновение назад».
戴 [dài] переводится как «носить, надевать».
着 [zhe] – глагольный суффикс, использующийся в конце предложения, показывающий продолжающееся действие. Этот суффикс используется с глаголами, выражающими пассив, как в рассматриваемом нами предложении: «очки были надеты».
呢 [ne] многогранная частица, в данном контексте помогающая эмоционально окрасить предложение и подчеркнуть утверждение. На русский язык может переводится как частица «же».
可是我现在什么也看不见!
可是 [kěshì] означает «но, однако». Существуют часто употребляемые синонимы слова 可是 – это 但是 [dànshì] и 不过 [bùguò].
现在 [xiànzài] переводится как «теперь, сейчас, в настоящее время».
看不见 [kànbujiàn] означает «не видеть».
什么也看不见 [shénme yě kànbujiàn] – устойчивое выражение, которое переводится как «ничего не видеть».
