Монахи в Храме на Горе

Категория: 02 Elementary Автор: admin Опубликовано: 01-09-2009

Метки: ,

the.monks.in.the.temple 从前有座山,山上有座庙,庙里有个老和尚和小和尚。

Cóngqián yǒu zuò shān, shān shàng yǒu zuò miào, miào lǐ yǒu ge lǎo héshang hé xiǎo héshang.
Давным-давно была одна гора, на горе был храм, в храме был старый монах и молодой монах.

老和尚对小和尚说,从前有座山,山上有座庙,庙里有个老和尚和小和尚。

Lǎo héshang duì xiǎo héshang shuō, cóngqián yǒu zuò shān, shān shàng yǒu zuò miào, miào lǐ yǒu ge lǎo héshang hé xiǎo héshang.
Старый монах сказал молодому монаху, давным-давно была одна гора, на горе был храм, в храме был старый монах и молодой монах.

老和尚对小和尚说,从前有座山,山上有座庙,庙里有个老和尚和小和尚。

Lǎo héshang duì xiǎo héshang shuō, cóngqián yǒu zuò shān, shān shàng yǒu zuò miào, miào lǐ yǒu ge lǎo héshang hé xiǎo héshang.
Старый монах сказал молодому монаху, давным-давно была одна гора, на горе был храм, в храме был старый монах и молодой монах.

老和尚对小和尚说,从前有座山,山上有座庙,庙里有个老和尚和小和尚……

Lǎo héshang duì xiǎo héshang shuō, cóngqián yǒu zuò shān, shān shàng yǒu zuò miào, miào lǐ yǒu ge lǎo héshang hé xiǎo héshang…
Старый монах сказал молодому монаху, давным-давно была одна гора, на горе был храм, в храме был старый монах и молодой монах…

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.


Слова к тексту:
从前 [cóngqián] давным-давно
[yǒu] иметь
[zuò] счетное слово для больших предметов: гор, храмов
[shān] гора
[miào] храм
和尚 [héshang] монах

 

Здравствуйте!

Сегодня мы рассмотрим классическую китайскую бесконечную историю, знакомую практически каждому китайцу с детства. В этой истории, похожей на матрешку, речь идет о храме [miào] и о монахах 和尚 [héshang].

 

从前有座山,山上有座庙,庙里有个老和尚和小和尚。

[shān] означает «гора».

[zuò] – счетное слово для гор.

从前 [cóngqián] переводится как «очень давно», «давным-давно». Обозначает очень большой промежуток времени.

山上 [shānshàng] означает «на горе».

[miào] переводится как «храм».

[zuò] – счетное слово не только для гор, но и для больших зданий, таких как «храм».

庙里 [miàolǐ] означает «в храме». [lǐ] – «внутри».

[ge] – в данном случае счетное слово для монахов.

老和尚 [lǎo héshang] означает «старый монах».

小和尚 [xiǎo héshang] означает «молодой монах».

[lǎo] и [xiǎo] часто используются в китайском языке для обозначения возраста. – буквально означает «маленький», а – «старый». Для взрослого можно также использовать иероглиф [dà] – «большой», однако звучит намного уважительнее.

 

老和尚对小和尚说,从前有座山,山上有座庙,庙里有个老和尚和小和尚。

[duì] – это предлог направления действия. Показывает, что 老和尚 направляет свои слова к 小和尚.

[shuō] означает «говорить».

На эту же тему:

Оставить комментарий!

Anti-Spam Protection by WP-SpamFree

Random Pages By Best Accounting Services