Как поживаете?

Категория: 01 Newbie Автор: admin Опубликовано: 10-09-2009

Метки: , ,

how.you.doin 你真漂亮。

Nǐ zhēn piǎoliang.
Вы такая красивая.

谢谢,你也很帅。

Xièxie, nǐ yě hěn shuài.
Спасибо, вы тоже очень симпатичны.

那当然。

Nà dāngrán.
Так и есть.

你真臭美。

Nǐ zhēn chòuměi.
Вы такой хвастливый.

呵呵。你一个人吗?

Hēhē. Nǐ yīgerén ma?
Ха-ха. Вы одна?

不是,我朋友在那儿。

Bù shì, wǒ péngyou zài nàr.
Нет, мой друг там.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.


Слова к тексту:
漂亮 [piàoliang] симпатичный, красивый
[yě] также, тоже
[shuài] в отношении мужчины: представительный, симпатичный
当然 [dāngrán] естественно, непременно
臭美 [chòuměi] рисоваться, хвастаться, самолюбоваться

 

Здравствуйте!

Сегодня мы рассмотрим попытку молодого человека завести знакомство с девушкой.

 

你真漂亮。

漂亮 [piàoliang] означает «симпатичный», «красивый».

真漂亮 [zhēn piàoliang] можно перевести как «действительно красивая», «очень красивая», «весьма красивая».

Слово 漂亮 употребляется не только в отношении красивых людей, но также, например, и в отношении красивых предметов искусства или даже в отношении красиво забитого гола.

[nǐ] означает «ты», «вы».

 

谢谢,你也很帅。

谢谢 [xièxie] означает «спасибо».

[shuài] в отношении мужчины переводится как «представительный», «солидный», «симпатичный».

[hěn] означает «очень».

[yě] – «также», «тоже».

 

那当然。

[nà] буквально переводится как «тот».

当然 [dāngrán] означает «естественно», «непременно».

那当然 [nà dāngrán] можно перевести как «так и есть», «действительно – это так», «конечно же».

 

你真臭美。

臭美 [chòuměi] переводится как «рисоваться», «хвастаться», «заниматься самолюбованием». Интересно, что [měi] означает «красивый», а [chòu] – «вонючий», «отвратительный».

[zhēn] – «правда», «действительно».

 

呵呵。

呵呵 [hēhē] – звукоподражательно смеху «ха-ха».

 

你一个人吗?

[rén] означает «человек».

一个人 [yīgerén] буквально переводится как «один человек», однако может переводится и как «одинокий», «в одиночестве».

 

不是,我朋友在那儿。

不是 [bù shì] – отрицание «нет».

朋友 [péngyou] означает «друг», «подруга». В данном случае из контекста не совсем понятен пол друга.

那儿 [nàr] переводится как «там».

[zài] – предлог «в».

На эту же тему:

Оставить комментарий!

Anti-Spam Protection by WP-SpamFree

Random Pages By Best Accounting Services