10
Помощь по дому
Категория: 02 Elementary Автор: admin Опубликовано: 10-09-2009
Метки: инструкции, семья
老公,你能扫一下地吗?
Lǎogōng, nǐ néng sǎo yīxià dì ma?
Дорогой, ты можешь подмести пол?
好的,没问题。
Hǎo de, méiwèntí.
Хорошо, нет проблем.
顺便洗一下碗。
Shùnbiàn xǐ yīxià wǎn.
Заодно и чашки помой.
好吧。
Hǎoba.
Ладно.
然后再擦一小桌子。
Ránhòu zài cā yīxià zhuōzi.
Затем еще протри стол.
还有吗?
Hái yǒu ma?
Что-то еще?
让我想一下。
Ràng wǒ xiǎng yīxià.
Дай мне немного подумать.
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
| Слова к тексту: | ||
| 老公 | [lǎogōng] | муж |
| 能 | [néng] | мочь |
| 扫地 | [sǎodì] | мести пол |
| 顺便 | [shùnbiàn] | заодно, попутно |
| 洗碗 | [xǐ wǎn] | мыть чашки |
| 碗 | [wǎn] | чашка, пиала |
| 然后 | [ránhòu] | затем, потом |
| 再 | [zài] | еще |
| 擦 | [cā] | тереть, вытирать |
| 桌子 | [zhuōzi] | стол |
| 还 | [hái] | еще |
| 让 | [ràng] | разреши, позволь |
| 想 | [xiǎng] | думать |
| 一下 | [yīxià] | немного |
Здравствуйте!
Сегодня мы поговорим о работе по дому.
老公,你能扫一下地吗?
老公 [lǎogōng] – обращение жены к мужу, буквально так и переводится «муж». В некоторых парах, которые еще даже не поженились, весьма распространено подобное обращение к мужу.
地 [dì] в данном случае переводится как «пол».
扫 [sǎo] означает «мести», «подметать».
扫地 [sǎodì] – «мести пол».
一下 [yīxià] буквально переводится как «немножко», однако в некоторых случаях после глагола указывает на то, что действие должно произойти однократно.
你能 [nǐ néng] означает «ты можешь».
好的,没问题。
好的 [hǎode] означает «хорошо!», «ладно!».
没问题 [méiwèntí] переводится как «без вопросов», «нет проблем».
顺便洗一下碗。
顺便 [shùnbiàn] переводится как «заодно», «попутно», «кстати».
洗 [xǐ] означает «мыть».
碗 [wǎn] переводится как «чашка», «пиала».
好吧。
好吧 [hǎoba] означает «ладно!», «хорошо!».
然后再擦一下桌子。
然后 [ránhòu] переводится как «затем», «потом».
桌子 [zhuōzi] означает «стол».
擦 [cā] переводится как «тереть», «вытирать».
擦桌子 [cā zhuōzi] – «вытирать со стола».
再 [zài] в данном случае переводится как «еще».
还有吗?
还有吗 [hái yǒu ma] можно перевести «еще что-то есть?», «что-то еще?».
让我想一下。
让我 [ràng wǒ] означает «дай мне», «разреши мне».
想 [xiǎng] переводится как «думать», «подумать».
