应该的

Категория: Идиомы Автор: admin Опубликовано: 08-03-2010

Метки:

应该的 [yīnggāi de] можно перевести как "это мой долг".

Эту фразу можно использовать тогда, когда вас благодарят за выполненное вами действие, которое вы считаете своей обязанностью или долгом.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Примеры употребления:

谢谢你的帮助。
Xièxie nǐ de bāngzhù.
Спасибо за твою помощь.

客气什么,咱们是朋友,应该的。
Kèqi shénme, zǎnmen shì péngyou, yīnggāide.
Зачем церемониться, мы – друзья, это моя обязанность.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

 

李老师,您每个星期都来给我们补习功课,我们真不知道怎么感谢您才好。
Lǐ lǎoshī, nín měi ge xīngqī dōu lái gěi wǒmen bǔxí gōngkè, wǒmen zhēn bù zhīdào zěnme gǎnxiè nín cái hǎo.
Учитель Ли, вы каждую неделю проводите с нами дополнительные занятия, мы даже не знаем как вас отблагодарить.

应该的,别客气。
Yīnggāi de, bié kèqi.
Это мой долг, не нужно церемониться.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

“100 Popular Chinese Idioms”

哪儿的话

Категория: Идиомы Автор: admin Опубликовано: 08-03-2010

Метки:

哪儿的话 [nǎr de huà] можно перевести на русский язык как "не стоит благодарить", “не стоит благодарности”.

Это неформальный ответ на благодарность, который часто можно услышать в диалоге между хорошими знакомыми или близкими друзьями.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Примеры употребления:

谢谢你来机场送我。
Xièxie nǐ lái jīchǎng sòng wǒ.
Спасибо за то, что приехала в аэропорт проводить меня.

哪儿的话,我很高兴来为你送行。
Nǎr de huà, wǒ hěn gāoxìng lái wèi nǐ sòngxíng.
Не стоит благодарить, я очень рада, что смогла приехать проводить тебя.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

 

谢谢你请我们吃饭。
Xièxie nǐ qǐng wǒmen chīfàn.
Спасибо, что пригласила нас на обед.

哪儿的话,我早就应该请你们吃饭了。
Nǎr de huà, wǒ zǎo jiù yīnggāi qǐng nǐmen chīfàn le.
Не стоит благодарить, я уже давно должна была вас пригласить пообедать.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

“100 Popular Chinese Idioms”

辛苦了

Категория: Идиомы Автор: admin Опубликовано: 07-03-2010

Метки:

辛苦了 [xīnkǔ le] переводится как "упорно потрудился", "потрудился в поте лица".

Этой фразой можно показать, что вы понимаете какие усилия были приложены человеком для достижения каких-то целей или результатов. Можно сказать человеку 辛苦了, например при выражении благодарности за хорошо выполненную работу.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

 

Примеры использования:

昨天晚上我们工作了一个通宵。
Zuótiān wǎnshang wǒmen gōngzuò le yí gè tōngxiāo.
Вчера мы проработали всю ночь.

辛苦了! 快回去休息吧。
Xīnkǔ le! Kuài huíqù xiūxi ba.
Упорно потрудились! Возвращайтесь и отдохните.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

 

老师,这个学期您辛苦了。
Lǎoshī, zhè ge xuéqī nín xīnkù le.
Учитель, вы отлично потрудились в этом семестре.

哦,别这么说,应该的。
Ò, bié zhème shuō, yīnggāi de.
О, не стоит так говорить, это мой долг.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

 

“100 Popular Chinese Idioms”

麻烦您了

Категория: Идиомы Автор: admin Опубликовано: 07-03-2010

Метки:

Выражение 麻烦您了 [máfan nín le] дословно переводится как "доставил вам беспокойство", "побеспокоил вас", "потревожил вас". 了 [le] показывает, что это благодарность за какую-то помощь, которая была совершена ранее.

На мой взгляд, такая форма благодарности немного сложновата для понимания русским разумом, поскольку мы никогда не говорим "спасибо, побеспокоил вас". Русский человек в большинстве случаев либо в самом начале диалога извинится, сказав "простите за беспокойство …" или "разрешите вас побеспокоить …" (麻烦您), либо извинится впоследствии – "простите, что побеспокоил вас".

Точнее всего смысл фразы 麻烦您了 передает словосочетание "спасибо за помощь".

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

 

Примеры использования:

请问地铁站在哪儿?
Qǐngwèn dìtiě zhàn zài nǎr?
Скажите, пожалуйста, где находится станция метро?

就在那边。
Jiù zài nàbian.
В той стороне.

谢谢,麻烦您了。
Xièxiè, máfan nín le.
Спасибо за помощь.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

 

你要的书我都帮你找到了。
Nǐ yào de shū wǒ dōu bāng nǐ zhǎodào le.
Я нашла книги, которые тебе были нужны.

真是麻烦您了。
Zhēn shì máfan nín le.
Спасибо за помощь.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

 

“100 Popular Chinese Idioms”

多谢

Категория: Идиомы Автор: admin Опубликовано: 07-03-2010

Метки:

多谢 [duōxiè] – выражение, которое очень часто используется, когда вам нужно сказать спасибо. Вы можете применять это выражение в тех случаях, когда нужно поблагодарить кого-то за помощь, оказанную вам.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Примеры использования:

请把那个杯子递给我。
Qǐng bǎ nàge bēizi dì gěi wǒ.
Передайте мне, пожалуйста, ту чашку.

给你。
Gěi nǐ.
Возьмите.

多谢。
Duōxiè.
Большое спасибо.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

 

请问去动物园怎么走?
Qǐngwèn qù dòngwùyuán zěnme zǒu?
Скажите, пожалуйста, как добраться до зоопарка?

从这里坐22路公交车可以直接到。
Cóng zhèli zuò èrshí’èr lù gōngjiāochē kěyǐ zhíjiē dào.
Отправляющийся отсюда автобус 22, может доставить вас туда.

多谢。
Duōxiè.
Огромное спасибо.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

 

“100 Popular Chinese Idioms”

Random Pages By Best Accounting Services